Ikon för Frågelådan

Frågelådan i svenska

Frågelådan

Fråga:

Hur ska man använda uttrycket de facto?

Svar:

De facto är latin och betyder ’i verkligheten’. Uttrycket kan användas både i fackspråket och i allmänspråket. Fackspråkligt kan det förekomma i yttranden av juridisk karaktär där man ställer verkligheten mot principer på pappret, eller de jure, ’enligt lag’: Enklaven tillhör de jure Azerbajdzjan, men kontrolleras de facto av Armenien sedan kriget 1992.

De facto förekommer även i sammansättningar. Ett de facto-erkännande är ett provisoriskt erkännande av en ny eller blivande stat (som senare kan vinna erkännande). En de facto-flykting är en person som inte kan få flyktingstatus, men som kan åberopa flyktingliknande skäl. En de facto-standard är en standard som tillämpas av konvention, utan att det finns någon formell överenskommelse.

I allmänspråket används de facto för att understryka att något är fakta, snarare än en gissning eller åsikt: De sa att jag lämnade in min ansökan för sent, men jag lämnade de facto in den redan i tisdags. Ett alternativ är att man byter ut de facto mot faktiskt eller faktum är att när man vill betona fakta.

I vissa andra sammanhang i allmänspråket går det att byta ut de facto mot i praktiken: Förslaget innebär de facto [i praktiken] en överföring av utgifter från stat till kommun.

Hjälpte svaret dig?
Ja     
Nej     
Kommentarerna används för att förbättra Frågelådan, de besvaras inte.
Om du önskar svar på din kommentar ber vi dig att kontakta oss per e-post: svenska@isof.se