Ikon för Frågelådan

Frågelådan i svenska

Frågelådan

Fråga:

Hur hanterar man sjukdomsnamnet mpox på svenska?

Svar:

Vi rekommenderar att sjukdomen skrivs som ett ord: mpox, alltså utan bindestreck mellan m och pox, och uttalas [empox]. Vanligtvis rekommenderar vi att man inte använder bindestreck i sammansättningar, som i mpoxpatient. Men om man som skribent anser att den här ordbilden blir alltför svår kan man lägga till ett bindestreck och skriva mpox-patient.

Sjukdomen benämndes tidigare monkeypox, på svenska apkoppor, eftersom viruset som orsakar sjukdomen först upptäcktes hos apor. När mpox blommade ut bland människor 2022 blev det bråttom att ändra till en mindre stigmatiserade benämning, eftersom sjukdomar inte ska benämnas efter djur eller geografiska platser enligt Världshälsoorganisationen, WHO. Viruset som orsakar mpox kallas dock för apkoppsvirus.

Det kan tyckas märkligt att man väljer att rekommendera mpox som det svenska namnet när det så uppenbart har inlånade element från andra språk. Bakgrunden till det är det internationella arbetet med sjukdomsbenämningar. WHO, som upprätthåller den viktiga sjukdomsklassifikationen ICD (International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems), beslutade om benämningen mpox. Socialstyrelsen som ansvarar för den svenska terminologin, valde att följa WHO och den internationella termen. Olika länder har gjort på olika sätt: exempelvis används m-koppor i Norge.

Enligt den svenska hälso- och sjukvårdslagen måste man använda sjukdomsklassifikationen ICD i journalföring, och därför påverkas språkbruket inom hälso- och sjukvården av terminologin i ICD.

Att mpox blivit så etablerat inom hälso- och sjukvården har också bidragit till att denna något svårtolkade term blivit det etablerade ordet för sjukdomen i allmän- och mediespråk.

 

Hjälpte svaret dig?
Ja     
Nej     
Kommentarerna används för att förbättra Frågelådan, de besvaras inte.
Om du önskar svar på din kommentar ber vi dig att kontakta oss per e-post: svenska@isof.se